DE ELLAS PARA ELLAS: relato de um projeto de, com e para mulheres surdas migrantes venezuelanas

Autores

  • Thaisy Bentes Universidade Federal do Oeste do Pará
  • João Batista Marcelino dos Santos Universidade Federal de Roraima
  • Erika Hurtado-González Universidade de Brasília
  • Norys Margoth Rivas Cabrera Núcleo de Mulheres do Colectivo MigranSor

DOI:

https://doi.org/10.24065/rsi.v3i2.3015

Palavras-chave:

Mulheres surdas, Tradução, LSV

Resumo

O presente texto tem como objetivo descrever e refletir sobre os projetos do Programa MiSordo voltados para mulheres surdas, em específico o projeto “De ellas para ellas”, uma iniciativa do Núcleo de Mulheres do Coletivo MigranSor (Colectivo Migrantes Sordos), em parceria com a Associação Cultural Apuí, na qual o Programa atua como assessor. Apresenta-se, portanto, o relato de um projeto que envolveu mulheres surdas migrantes e brasileiras, na produção de conteúdos multilíngues e multimodais destinados a informar outras mulheres surdas sobre seus direitos e sensibilizar pessoas ouvintes sobre as necessidades das pessoas surdas migrantes, especialmente as mulheres. O objetivo do projeto foi fortalecer as capacidades técnicas do Núcleo tanto no que se refere ao conhecimento sobre direitos quanto à produção audiovisual. Como resultado, observa-se a ampliação da autonomia das lideranças surdas e a produção de onze vídeos legendados, seis em Língua de Sinais Venezuelana (LSV) e cinco em Libras, abordando temas como violência contra a mulher, acesso à escola e à saúde.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Thaisy Bentes, Universidade Federal do Oeste do Pará

Doutoranda em Estudos da Tradução. Professora do Curso Letras Libras na Universidade Federal do Oeste do Pará (UFOPA), Santarém, Pará, Brasil. Vice-líder do grupo de pesquisa em Educação Especial e Processos Inclusivos (GPEEPI).

João Batista Marcelino dos Santos, Universidade Federal de Roraima

Doutorando em Letras na Universidade Federal de Roraima (UFRR), Boa Vista, Roraima, Brasil.

Erika Hurtado-González, Universidade de Brasília

Doutoranda em Antropologia Social na Universidade de Brasilia (UnB), Brasília, DF, Brasil.

Norys Margoth Rivas Cabrera, Núcleo de Mulheres do Colectivo MigranSor

Líder do Núcleo de Mulheres do Colectivo MigranSor, Boa Vista, Roraima, Brasil.

Referências

BRASIL. Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF: Senado,1988.

BRASIL. Presidência da República. Secretaria Especial de Políticas para as Mulheres. Plano Nacional de Políticas para as Mulheres. – Brasília: Secretaria Especial de Políticas para as Mulheres, 2004. 104 p.

BENTES, T.; ALBANO, A. H. O. ARAÚJO, P.J. P. CALIXTO, H. R. S. Migrantes Surdos e acesso aos serviços públicos no Brasil: contribuições do Programa MiSordo. Revista Conexão ComCiência, 2022.

FRANCISCO, G. S. A. M. BOLDT, M. Política de prevención de la violencia contra las mujeres sordas en el ámbito de la violencia doméstica y familiar. Revista Fórum Linguístico, 2024.

CARDOSO, F. P. A violência de gênero no contexto de mulheres com deficiência. Web Revista Página de Debates: Questões de Linguística e Linguagem, v. 1 n. 25, p. 117-125, fev. 2020.

ONU Brasil. Organização das Nações Unidas do Brasil. A Agenda 2030. 2015.Disponível em: https://brasil.un.org/pt-br/sdgs. Acesso em: 25 jan. 2026.

RODRIGUES, M. C.; NOGUEIRA, C. S.; CIDADE, M. J. A.; FREITAS, P. H. da S. Aspectos químicos y operacionales en la producción de jabón artesanal: un estudio de caso con mujeres sordas migrantes venezolanas. Cuadernos De Educación Y Desarrollo, 2025.

SPIVAK, G. C. Pode o subalterno falar? Editora UFMG: Belo Horizonte, 2010.

Downloads

Publicado

2025-12-30

Como Citar

Bentes, T. ., Santos, J. B. M. dos ., Hurtado-González, E. ., & Cabrera, N. M. R. . (2025). DE ELLAS PARA ELLAS: relato de um projeto de, com e para mulheres surdas migrantes venezuelanas. Revista Saber Incluir, 3(3). https://doi.org/10.24065/rsi.v3i2.3015